chẳng qua là e kinh doanh gấu bông nên cần những tư liệu phục vụ cho việc buôn bán, ngặt nghèo ở chỗ toàn tiếng trung, dùng gg dịch toàn trớt quớt do toàn từ chuyên dụng, thím nào cao tay hơn thằng gg vào hộ e phát, có hậu tạ nha, nam thì chai dầu ăn, nữ thì qua mua e giảm giá cho keke
đúng rồi bác, e cần dịch hết trong mấy cái hình luôn, tại vì e ngu nên đâu bik nó nói gì, chỗ nào cần hay ko cần đâu, bác giúp e với hen, dầu ăn e đóng thùng đợi bác rồi đấy haha
Bạn down về dt android hay iPhone chương trình Google Translate và làm như dưới là xong Mặc dù chưa hoàn hảo nhưng 3 cách dịch văn bản từ hình ảnh chụp khác nhau sắp được hướng dẫn dưới đây chính là xu hướng của thời đại và sẽ gây được nhiều ấn tượng. Đó là 3 cách dựa vào các ứng dụng Google Translate, Google Goggles và Word Lens Translator. Smartphone và nhiều thiết bị thông minh khác trong tương lai đầy hứa hẹn sẽ gỡ bỏ hết rào cản ngôn ngữ. Triển vọng đó hiện nay đã được nhìn thấy phần nào khi hàng loạt các ứng dụng khác nhau hỗ trợ dịch, chuyển ngữ ra đời, không chỉ giới hạn ở nhập văn bản bằng gõ phím mà còn có thể nhập bằng hình ảnh, bằng giọng nói hay bằng cách viết tay cảm ứng. Trong bài viết này ICTnews sẽ hướng dẫn sử dụng 3 ứng dụng nhập văn bản cần dịch bằng ảnh chụp nổi trội nhất là Google Translate, Google Goggles và Word Lens Translator. Với 3 ứng dụng này, các bạn sẽ không còn vướng bận ngôn ngữ và có nhiều kiểu tra cứu khác nhau khi làm việc, khi học tập nghiên cứu hay khi đi du lịch nước ngoài. Google Translate vẫn là nhất Không thể có ứng dụng miễn phí nào với tác vụ tương đương có thể sánh bằng với Google Translate, công cụ gần như đạt đến mục tiêu giúp người sử dụng smartphone phá bỏ mọi rào cản ngôn ngữ. Google Translate hiện đã có trên hệ điều hành Android và iOS. Bước 1: Sau khi tải Google Translate về, bạn mở ra sẽ có giao diện như hình dưới đây: Dịch văn bản qua hình ảnh chụp bằng Google Translate: Sau khi tải Google Translate về, bạn mở ra sẽ có giao diện trong hình. Trong hình trên, vùng đóng khung là nơi ta chọn ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích (cái này những ai từng dùng qua Google Translate trên máy tính đều đã quá quen thuộc). Nút số 1 chính là để nhập hình ảnh chứa đoạn văn bản cần dịch (trong bài hướng dẫn này ta sẽ chọn số 1). Nút số 2 là để nhận nội dung cần dịch qua giọng nói. Nút số 3 là để nhận nội dung cần dịch qua vẽ tay. Với tiếng Trung, sử dụng chức năng này có vẻ vẫn hiệu quả nhất. Bước 2: Sau khi ấn nút số 1, camera điện thoại sẽ tự động bật lên để chụp hình ảnh chứa đoạn văn bản cần dịch. Người sử dụng cũng có thể tải lên ảnh có sẵn. Dịch văn bản qua hình ảnh chụp bằng Google Translate: Sau khi ấn nút số 1, camera điện thoại sẽ tự động bật lên. Để chụp hình ảnh chứa đoạn văn bản cần dịch, ấn số 4. Người sử dụng cũng có thể tải lên ảnh có sẵn bằng nút 5. Bước 3: Sau khi ấn nút số 4, ảnh sẽ được chụp và Google Translate sẽ bắt đầu quét ảnh. Google Translate cũng sẽ quét tương tự với ảnh có sẵn tải lên. Dịch văn bản qua hình ảnh chụp bằng Google Translate: Sau khi ấn nút số 4, ảnh sẽ được chụp và Google Translate sẽ bắt đầu quét ảnh. Bước 4: Quét xong, tất cả những từ mà Google Translate nhận dạng được sẽ được bôi màu nhạt (tiếng Anh đương nhiên là ngôn ngữ dễ nhận diện nhất). Dịch văn bản qua hình ảnh chụp bằng Google Translate: Quét xong, tất cả những từ mà Google Translate nhận dạng được sẽ được bôi màu nhạt. Bước 5: Dùng ngón tay vuốt qua tất cả những từ cần dịch. Những từ được nhập sẽ được bôi màu đậm hơn và xuất hiện trong khung chữ phía trên. Khi đã hài lòng với những từ cần dịch thì bấm mũi tên sang phải. Dịch văn bản qua hình ảnh chụp bằng Google Translate: Dùng ngón tay vuốt qua tất cả những từ cần dịch. Những từ được nhập sẽ được bôi màu đậm và xuất hiện trong khung chữ phía trên (mũi tên). Khi đã hài lòng với những từ cần dịch thì bấm mũi tên sang phải (khoanh đỏ). Bước 6: Google Translate hiển thị kết quả dịch đoạn văn bản lấy từ trong ảnh. Đến bước này, người dùng vẫn có thể thay đổi ngôn ngữ nguồn và đích để dịch. Dịch văn bản qua hình ảnh chụp bằng Google Translate: Google Translate hiển thị kết quả dịch đoạn văn bản lấy từ trong ảnh (kết quả không quá tệ, hiểu được khoảng 90%).
nó dịch củ chuối quá 2 bác ơi, bác smod cho e cái demo câu đơn giản mà nó dịch ra thế kia thì mấy từ chuyên môn sao mà ra được, e thử vài từ rồi, gì mà loại lông gấu nó dịch ra có chữ "chết đuối" hay "tên miền" gì trong đó thì tía e đoán cũng ko ra được
mình đã dịch được 1 ít cho bác nhưng thấy có mấy cái nhảm nhảm quá bác ơi ( toàn là giới thiệu công ty sản phẩm, nếu thấy tốt thì like cho nó ). Mà có mấy cái thì phóng to lên chữ hơi mờ, bác có cái nào rõ rõ hơn không bác. gửi cho mình mình làm cho xong luôn.
thím dịch dùm e chủ yếu 3 hình này hoặc chỗ nào có ghi hướng dẫn / phân loại lông gấu giúp e, mấy cái giới thiệu cty nó thì bỏ đi, còn hình thì chỉ có vậy thôi, e lấy từ trang chủ nó luôn rồi, mong thím giúp e sớm
mình dịch xong rồi và có 1 số từ mình thấy không được rõ lắm nên sợ dịch không sát nghĩa ( vả lại những chất liệu toàn là chuyên ngành ). hình 1 Các loại vải chất lượng chuyên nghiệp nhung cuộn bông hồng nhung bằng nhung 3D nhung pha lê siêu mềm nhung cấu kết giọt nước nhung hàn quốc hình 2 lông nhung bằng lông nhung dài lông nhung bông hồng lông nhung biến sắc nhung 3D nhung sáng nhảy cảm hình 3 cách tắm rửa gấu bông 1/lấy nước ấm đổ vào bồn tắm,lấy sữa tắm đổ vào bồn,quẩy điều sữa tắm. 2/bỏ gấu bông vào bồn tắm rồi nhẹ nhàng chà 3/ lấy gấu bông ra rồi dùng nước sạch tắm lại lần 4/ dùng khăn tắm nhê nhàng lau khô. 5/điều chỉnh lại con gấu bông rồi đặt nó ra chỗ có nắng phơi 6/khi gấu bông đã phơi khô thì xoa bóp điều cho gấu bông rồi chải thẳng lông lại như 3 cái hình thì tính từ trái qua phải nha.
Google dịch dù là củ chuối nhưng còn đỡ hơn nhiều người 100% không thể biết được tiếng ấy nói cái gì. Tùy vào trình độ mỗi người hiểu hay không hiểu bản dịch đó, nếu là dungcj thì hàng mình bán ra theo bản dịch của google mình dịch hiểu được trên 90% và thứ này truyền lại cho người mua. Bản dịch đó bạn không hiểu chứng tỏ bạn chưa rành lắm về sp bạn đang bán ra. sorry dungcj ưa nói thẳng Dưới là demo bản dịch loại đơn giản máy lọc không khí của dungcj cho khách hàng:
cái này em xin góp thêm ý kiến ạh. Google dịch chỉ đúng khi dịch 1 đoạn ngắn hay 1 từ gì đó mà thôi ( cái này nhiều lúc em không nhớ cũng vào google mà tra ). còn dịch 1 đoạn dài thì đúng nha bác nói là phải hiểu rồi sau đó mà chỉnh sửa lại cho nó dễ hiểu so với người mua.
thấy cái nick là biết con trai rồi mà còn bro/sis nữa pó tay . Tại ngày xưa mình có làm việc trong công ty Đài Loan nên có học thêm tiếng phổ thông, g ra làm riêng cũng toàn người TQ, DL không nên cũng hơi rành. Dù hơi bận thật nhưng đã tham gia vào 1 dd thì xem như a e nên nếu không phải là phạm pháp thì mình giúp tuốt