Tìm kiếm bài viết theo id

Xin giải ngố về chính tả lớp 1

Thảo luận trong 'Chuyện trò' bắt đầu bởi Black dog, 10/3/17.

ID Topic : 8771741
Ngày đăng:
10/3/17 lúc 09:39
  1. Black dog Moderators Thành viên BQT Super Moderator

    Tham gia ngày:
    10/10/08
    Tuổi tham gia:
    17
    Bài viết:
    24,523
    Kính thưa các bác : Tui có 1 anh bạn hiện là Giảng viên Trường Đại Học Tiền Giang.Anh này tuy học vị như thế mà là " chuyên gia" sử dụng dấu hỏi ngã vô tội vạ và đến nay, dù là được chấn chỉnh nhiều lần vẫn không phân biệt được đâu là "nửa" và đâu là " nữa"
    Tuy chưa có 1 kết luận Khoa học Xã Hội nào về vấn đề này nhưng tui có thể chắc chắn 1 điều là : "Người miền Nam, mà phần đông là người miền Tây Nam Bộ" rất thường sai lổi hỏi ngã hơn người miền Trung và Bắc (bản thân tui là dân miền Nam nhé)
    Tiếng Anh xài được, tiếng Pháp xài tốt , nhưng tiếng Việt lại cứ mắc phải cái lổi "Hỏi Ngã"
    Ngay từ những tháng năm đầu tiên biết sử dụng mạng là cũng hơn 17 năm rồi, là tui đã có 2 cô giáo chuyên chỉnh lổi hỏi ngã giúp mỗi khi online, và chừng đó thời gian, đến nay cũng cải thiện nhiều, tuy nhiên thỉnh thoảng vẫn mắc phải.
    Và trên mạng cũng thế, tui thấy nhiều bác dùng từ khá là ..tự do, thí dụ như" hàng xách tay" hay "hàng sách tay" và còn nhiều, nhiều lắm.......
    Vì vậy tui ước mong, có bác trai hay bác gái nào đó, rành về chính tả , chắc là lớp 1..thì làm ơn giải ngố giùm cho tui , và có thể cho người người khác nữa:

    Làm sao để biết đó là từ phải dùng dấu hỏi, hoặc ngã.Có 1 nguyên tắc nào đó để nhận biết hay không ?

    Tui rất trân trọng biết ơn các bác giải ngố ạ !

    Xin giải ngố về chính tả lớp 1

    Tấm ảnh này tui chụp trên chiếc xe đò từ Saigon đi Cần Thơ đây
     
  2. Black dog Moderators Thành viên BQT Super Moderator

    Đã làm biếng còn kiu đọc sách hahaha...Thôi, dể hiểu thì dạy cho tui đi , 1 vài nguyên tắc để nhận biết cũng được nữa Xin giải ngố về chính tả lớp 1
     
  3. nguoianhyeu Thành Viên Vàng

    Thực ra thì tốt hơn hết là từ nhỏ phải đọc sách,báo chính thống nhiều thì mới viết đúng chính tả được.Đọc nhiều thì in sâu vào tâm trí nên thành thói quen.Giống như từ vựng tiếng Anh vậy.

    Mình thì từ nhỏ đến lớn hầu như rất hiếm khi nào sai lỗi chính tả.

    Lúc học ĐH,có học môn Tiếng Việt.Đề thi học kỳ ra với nội dung :

    - hãy gạch dưới từ sai lỗi chính tả.Bà mợ,trong cái đề thì nó liệt kê 1 đống khoảng hơn 30 từ liên tiếp nhau,cách nhau bởi dấu phẩy,chủ yếu phân biệt dấu hỏi,ngã và phát âm.Ví dụ :
    - ngã ngữa ,ngả ngửa
    - ngã nghiêng,ngả nghiên
    ......
    Đọc 1 hồi em quáng luôn.Gạch tè le.Cuối cùng,được có 4 điểm.Nhục ơi là nhục.

    Thi lại lần 2,em về tính thấy tối đa mình được có 4 điểm.Nghĩ thôi tiêu rồi,bà cô này khó lắm,lần này rớt môn này là cái chắc.Vậy mà được 7 điểm.

    Học Đại Học có cái hay : đôi lúc mình ko hiểu Tại Sao mình lại đậu môn đó.khakhakha

    Nói để anh em hiểu,chúng ta chỉ viết đúng chính tả từ thông dụng,còn từ vùng miền ít gặp thì khả năng viết sai chính tả cao.

    Đọc sách,báo là hay nhất.Đừng có lên facebook đọc mấy cái bình luận xàm,tụi nó toàn viết sai chính tả.
     
  4. taon Thành Viên Cấp 4

    He he bác ni giống em," phong ba bão táp 0 bằng ngữ pháp VN", hồi học môn ngữ pháp tiếng việt, phải thức khuya dậy sớm để học mà thi may mắn được đúng 5 điểm, 0 phải thi lại, còn cái môn dân tộc học, toàn là chơi 0 hà,hầu như ít nghe giảng, lên học chỉ ngắm thầy thui, vậy mà thi được 9 đ iểm, ngỡ ngàng luôn
    Gửi bác thớt link này bác nghiên kí thử xem
    http://www.chutluulai.net/forums/showthread.php?t=8039
    p/s:" Lỗi" là dấu ngã nhé bác
     
  5. Black dog Moderators Thành viên BQT Super Moderator


    Cám ơn bạn nhiều lắm, mà mình thấy Báo giấy có lẻ ít hoặc không có lổi như báo mạng. Ngày xưa trước khi in ra 1 tờ báo, người ta còn cho hiệu đính, sau đó phải nộp lưu chiểu, do đó không có hiện tượng sai lổi chính tả, còn bây giờ thì bạn thử lướt qua mấy tờ báo mạng thì biết, lổi chính tả đã đành, còn cả lổi gõ sai nữa !


    Hồi nhỏ mình khoái đọc sách bao nhiêu thì về già càng lười bấy nhiêu, cứ ngồi trước quyển sách và đọc chừng 1, 2 trang là ...buồn ngủ . Bởi vậy sau này mình có 1 phương pháp..tự học như sau :
    Hay " dòm ngó" những gì người khác viết, mỗi khi "nghi ngờ" từ gì đó thì hỏi Google. Chỉ riêng nãy giờ sơ sơ mình đã phát hiện ra 1 LỖI rồi , trước giờ cứ viết LỔI Xin giải ngố về chính tả lớp 1
     
    nhansamqua and duchoavn like this.
  6. Black dog Moderators Thành viên BQT Super Moderator


    Cám ơn bạn taon nhé. Link rất có ích !
     
    hoangkhiem27 thích bài này.
  7. anh_tan_1992 Thành Viên Bạch Kim

    Bác ra đề rất hay. Có một số cái "dụ" như "ví dụ", "thí dụ", "giả dụ", "tỷ dụ",....

    Theo tôi "ví dụ" và "thí dụ" có nghĩa như nhau. Còn "tỷ dụ", "giả dụ", "giả tỷ", "giả sử",... có nghĩa khác gần như nhau.

    Để tra theo nguồn xem "ví" và "thí" cái nào đúng hơn, có thể dùng Thiều Chửu. Tôi không thấy chữ "ví" mà tra được chữ "thí"

    thí nghĩa là "thử".

    Như vậy, nếu nói "thí dụ" có vẻ nho nhã hơn. Chữ "ví" tôi sẽ tìm hiểu thêm, nghe có vẻ nôm na chắc là nói chệch quá xa từ gốc chữ Hán nên cụ Thiều Chửu không ghi. Ta có chữ "hát ví", "ví von", .... Nói về Gia Cát Lượng có câu "tự ví mình với Quản Nhạc" nên chắc "ví" có thể có gốc Hán. Nhưng có câu "ví như" không thể thay bằng "thí như" được, nên chắc chữ ví không giống chữ thí.

    "Tỷ" tôi chưa tra, nhưng có nghĩa là "so sánh" nên "tỷ dụ", "tỷ như" là OK.
    Nguồn : Sưu tầm
     
    duchoavn thích bài này.
  8. Black dog Moderators Thành viên BQT Super Moderator


    hahaha cái này không thuộc phạm vi "Lỗi hỏi ngã " nữa mà cách dùng từ, theo mình là vậy. Tuy nhiên cũng đem ra phiếm chơi cho mở mang kiến thức:
    - Cái lỗi mà bác nói, theo mình nó phát sinh từ nhiều nguyên nhân:
    1) Nếu xem cách hành văn ngày nay so với cách đây 5, 60 năm trước, rõ ràng là rất là khác , giờ mà tìm lại những quyển truyện Tàu như Đông chu liệt quốc, Anh hùng Náo xuất bản vào những năm 40, 50 ....thì đọc rất là buồn cười Xin giải ngố về chính tả lớp 1

    2) Trước đây chúng ta dùng rất nhiều được phiên âm ra từ tiếng Quốc Ngữ ( tạo ra do nhà truyền giáo Alexandre De Rhodes, dịch ra là A Lịch Sơn Đắc Lộ) Lào thì gọi là Ai Lao, Campuchia thì là Cao Miên, Birmanie, sau này là Myanmar thì gọi là Miến Điện, France , nước Pháp thì gọi là Phú Lang Sa. chắc là phiên âm từ chử Francais, đọc hâm là Phờ răng xê....Còn nguyên tắc và tại sao thì ông Nội tui may ra mới trả lồi được Xin giải ngố về chính tả lớp 1 - 1

    3) Từ viết theo cách phát âm của dân địa phương : Có 1 số vùng phát âm khác nhau, có khi khác cách phát âm và cũng có khi khác cả chử viết, thí dụ người miền Nam gọi con đường nhỏ nằm trong thành phố là "Hẻm" Thế nhưng người Huế thì gọi là "Kiệt" Ra ngoài Bắc thì " Ngỏ hay Ngách"
    - Từ phát âm tùy theo dân địa phương như : người Saigon gọi "Con cá Rô" nhưng dân miền Tây " là con Cá Gô" Dân Nam Định con Cá Lóc thì là Cá Nóc . Dân Quảng Ngải thì "Hai" thì đọc là : Hưa"....
    Và cũng vì vậy, khi người ta tuyển phát thanh viên, thường người ta chọn giọng chuẩn, hoặc là người Hanoi, hoặc Saigon hay người Huế dành cho miền Trung
     
    Chỉnh sửa cuối: 10/3/17
    duchoavn, anh_tan_1992 and taon like this.
  9. nguoianhyeu Thành Viên Vàng

    Thím mê trai thấy ghớm.

    Ngày xưa em thấy dân sài gòn ít ai viết sai chính tả lắm.Bây giờ sai tè le.

    Thôi pác đừng nhắc tới ổng làm em não ruột gan.Mỗi lần duyệt tộc,ổng lên phát biểu,ngâm thơ cả năm.Em dưới này nhìn cái bàn ăn chảy nước miếng mà phận con cháu ko dám ăn.Nhìn đồ ăn muốn khóc luôn.
     
    hoangkhiem27 and duchoavn like this.
  10. taon Thành Viên Cấp 4

    Rất tiếc suy luận của bác chưa chính xác, mềnh chỉ mê cái đẹp thui nha, thầy đã lớn tuổi rùi, có mái tóc bạch kim rất đẹp, rất nghệ sĩ, giọng nói ngồ ngộ, mê là mê cái đẹp lão ka ka
     
    nguoianhyeu thích bài này.
  11. nguoianhyeu Thành Viên Vàng

    Vậy thím chắc cũng mê mình,cũng rất nghệ sĩ,cơ bắp săn chắc,giọng nói ko ngộ nhưng rất thu hút.kakaka
     
  12. taon Thành Viên Cấp 4

    Thía à, nhá hàng đê, để biết đâu trong đây sẽ có thêm nhiều anh em mê bác hi hi
     
  13. 7800II Thành Viên Kim Cương

    em đọc sơ thì thấy bác đã sai chữ "lỗi" rồi, "lỗi" chứ ko phải là "lổi"
     
  14. tudiep_27 Thành Viên Cấp 5

    sai này do vùng miền thôi, trước về thanh hóa chơi cái cột mốc ghi thị trấn nồn 4km chúng nó bắt mình đọc mà ko dám đọc luôn, vì phát âm "N" thành "L" ko ah, sửa hoài ko đc nên giờ thôi kệ
     
    Black dog thích bài này.
  15. hoangkhiem27 Thành Viên Kim Cương

    anh liên hệ 2 cô giáo của box : taon và tô mẫn ,2 cô giáo này thay phiên đứng lớp box 13 giảng bài cho các nguyên lão đầu bạc ,kkkk
     
    Black dog thích bài này.
  16. 7800II Thành Viên Kim Cương

    để em làm mai bác ấy cho bác hieugiang hay bác ngô kiều phúc
    cơ mà mấy ngày nay tự nhiên thấy người từ tương lai trờ về mất hút đâu ấy nhỉ
     
    duchoavn and hoangkhiem27 like this.
  17. Black dog Moderators Thành viên BQT Super Moderator

    Mình không chắc nhưng không phải phiên âm từ tiếng Quan Thoại đầu bác mà từ tiếng Quốc Ngữ thì đúng hơn. Trước kia tiếng Việt viết tương tự như tiếng Tàu, từ khi nhà truyền giáo A.Rhodes tạo ra chử viết gọi là tiếng Quốc ngử và sau cùng là tiếng việt.Những từ như bạn nói rất phổ biến vào những năm 50 và cho đến 75

    Mình đã ghi là sai từ tận phía trên, do bác không đọc kỹ đó thôi !
     
    duchoavn thích bài này.
  18. hoangkhiem27 Thành Viên Kim Cương

    mình có nhiều bạn người Bắc ,Trung ,so với người miền Nam nói sai dấu trùng âm : hỏi , ngã ,nặng có thể do thói quen hào sảng ,không thích khuôn khổ của người Nam bộ chân chất do đó họ không thích cầu kỳ trong việc sửa miệng để phát âm cho chuẩn nhất thay vào đó họ muốn việc đơn giản còn làm các việc khác có ý nghĩa hơn như : giúp đỡ người khác ,nở nụ cười đôn hậu ....
    Theo mình ,từ thói quen nói sai dẫn đến viết sai cũng theo lối đó ,tuy nhưng trong văn viết cần trau chuốt cẩn thận hơn thì tốt
    Còn 1 số người ở miền Trung ,Bắc ,họ nói ngọng ,nói lắp ... rất nhiều ,điển hình : lo lắng thì no nắng .... nếu mới tiếp xúc sẽ đứng hình vài giây kkkk
    Bên cạnh đó phong cách nói chuyện đôi khi vui quá lên cao trào có thể họ nạt nộ mình ,lên lớp mình,bắt lỗi mình : nguyên nhân những đánh nhau khi nhậu nhẹt giữa các bang phái Bắc ,Trung ,Nam là vậy ,chủ yếu do hiểu lầm ,cụ thể họ pha trò thì xưng ông nói cho chú mày ,chú em nghe ,người Nam nghe chưa kịp hiểu thì nóng mặt,liền vận nội công tung Giáng Long Thập Bát Chưởng liền ,kakkaka
    Cách nói phét ,nói trạng hay gọi nôm nào là bố láo nữa .....
    Nói chúng cũng là đặc tính của từng địa phương ,đôi khi nếu không quen cảm thấy rất chướng
    Không chỉ ở VN ,nói sai viết sai mà ở Mỹ ,1 số bang miền Bắc dùng từ sai bét so với miền Nam ,cách đọc 1 từ cũng hoàn khác (pha lẫn thổ âm địa phương),người Trung Quốc cũng vậy ,mỗi vùng miền phát âm 1 từ cũng khác nếu không quen dễ hiểu lầm ,đổ máu ,kkkkka
    Nói sao thì nói mình vẫn thích nét chân chất ,đôn hậu ,nhiệt tình của người Nam Bộ ,đặc biệt là những người già ,khi xuống thăm ,họ cư xử đôn hậu,hiền hòa như đối với con cháu vậy nhiều khi mình chạnh lòng nhớ lại song thân đã khuất .....
     
    Chỉnh sửa cuối: 11/3/17
    duchoavn thích bài này.
  19. hoangkhiem27 Thành Viên Kim Cương

    2 vị : quá khứ và tương lai về đất và trời ,tạm vắng mặt thì em thật tành làm người tương lai đi ,kkkkkk
     
    duchoavn and 7800II like this.
  20. hoangkhiem27 Thành Viên Kim Cương

    vậy theo anh ,Châu Du ,Chu Du : cái nào đúng ,kkkk
    Báo đen ,báo gấm ,hắc xì dầu báo cưng : từ nào đúng nghĩa tiếng Việt trong sáng để em dùng nhé ,nhà văn học giả kkkkk