Tìm kiếm bài viết theo id

"Coupon giảm giá",vậy tạisao không ghi là "phiếu giảm giá" mà ghi là coupon?

Thảo luận trong 'Chuyện trò' bắt đầu bởi fideco, 9/12/11.

ID Topic : 4275984
Ngày đăng:
9/12/11 lúc 14:06
  1. causaigon Thành Viên Cấp 3

    Dđể các bác tranh luận xem sao.
     
  2. carot_23 Thành Viên Cấp 5

    vì nó đơn giản,dễ hiểu,nghe sang sang ,ví dụ : thay vì dùng từ "chuyến du lịch","cuộc du lịch" 1 cách nói dài dòng thì 99,99% ngta sử dụng từ "tour " ngắn gọn,đến nỗi từ này dần trở thành từ thuần việt mà ai nấy đều biết và hiểu nghĩa =))
     
  3. Đếm tiền Thành Viên Bạch Kim

    Vâng, cũng nhơ những người "biết nhiều" như bác nên xã hội giờ nó mới thế này đây!
     
  4. Đếm tiền Thành Viên Bạch Kim

    Lý luận ng dễ sợ! Tây Việt làm chung là ngôn ngữ cũng nửa nạc nửa mỡ ả, lúc nào nói tiếng Anh thì nói, lúc nào nói tiếng Việt thì nói, việc gì phải lai căng?
     
  5. ::.. Lúa ..:: ™ Thành Viên Cấp 3


    thà vậy còn đỡ

    nhiều quán ăn, quán cafe, shop quần áo, ... dek có thằng Tây nào thèm ngó đến, rặt dân da vàng mũi tẹt chơi với nhau nhưng đóng cửa sửa chữa cũng treo tấm bạt "Opening soon", khuyến mãi thì "promotion discount", "golden hour", ...

    nhưng như mấy anh 113 cũng ko được, sơn cái chữ viết tắt trên thùng xe hơi bị thuần Việt quá .................. "PỨN" Coupon giảm giá,vậy tạisao không ghi là phiếu giảm giá mà ghi là coupon? - 2
     
  6. vvnvvd Thành Viên Cấp 4

    vì mấy đứa nó dùng từ nguy hiểm chứ sao Coupon giảm giá,vậy tạisao không ghi là phiếu giảm giá mà ghi là coupon? - 1
     
  7. fideco Thành Viên Mới

    Các công ty nước ngoài đang cố gắng dịch các chú thích, hướng dẫn đầy đủ ra chữ Việt cho người Việt dễ hiểu để bán hàng đúng với giá trị của nó.

    Còn các ông kinh doanh Việt Nam ra vẻ có học thì lại cố gắng mượn chữ Anh, Pháp cho người Việt Nam khó hiểu để....dễ kinh doanh .... ảo so với giá trị thực.
    Xài hoài, rồi các ông bảo người Việt Nam quen rồi và gọi là "chữ Việt hóa".

    Tổ chức văn hóa UNESCO của Liên hiệp quốc đang khuyến cáo không nên đồng hóa các ngôn ngữ kia kìa.Coupon giảm giá,vậy tạisao không ghi là phiếu giảm giá mà ghi là coupon?
     
  8. knowdienow Thành Viên Cấp 4

    Theo bác ghi sao? sắp mở cửa hay sắp khai truong hà? móa, =))
    Sao éo nói luon đổi ten ambulance thành xe cấp cứu, emergency thành phòng cấp cứu, police thành xe cảnh sát. Nếu mà để ý thi se thấy cách day vai muioi năm thi se thấy may cai chư đo, giờ đổii theo chung voi TG la đúng oy. Hoăc la ghi 2 thứ tiêng, hoac ghi tieng Anh thui cũng chả gì phai lên án.

    Năm mấy oy còn xài may chử đó
    Dốt thì nói đại mẹ dốt, phấn đấu hoc hành trao dồi thêm. Ngồi đó mà phê phán cả TG
     
  9. fideco Thành Viên Mới

    Em đang chờ bác mãi, bác đâu rồi ? sao bác lặn lâu vậy mà còn nói em ???Coupon giảm giá,vậy tạisao không ghi là phiếu giảm giá mà ghi là coupon?
     
  10. fideco Thành Viên Mới

    Các công ty nước ngoài đang cố gắng dịch các chú thích, hướng dẫn đầy đủ ra chữ Việt cho người Việt dễ hiểu để bán hàng đúng với giá trị của nó.

    Còn các ông kinh doanh Việt Nam ra vẻ có học thì lại cố gắng mượn chữ Anh, Pháp cho người Việt Nam khó hiểu để....dễ kinh doanh .... ảo so với giá trị thực.
    Xài hoài, rồi các ông bảo người Việt Nam quen rồi và gọi là "chữ Việt hóa".

    Tổ chức văn hóa UNESCO của Liên hiệp quốc đang khuyến cáo không nên đồng hóa các ngôn ngữ kia kìa.Coupon giảm giá,vậy tạisao không ghi là phiếu giảm giá mà ghi là coupon?
     
  11. Xirox79 Thành Viên Kim Cương Thành viên BQT Super Moderator

    Ngôn ngữ là để giao tiếp , anh hiểu - tôi hiểu - chúng ta hiểu là đc? ok? Đâu có gì là gây cấn vậy bạn?
     
  12. fideco Thành Viên Mới

    Đơn giản là như vậy, để dê hiểu , dễ giao tiếp sao ko dùng tiếng mẹ đẻ luôn đi, sao lại phải mượn từ nước ngoài rồi mất công giải thích? Nước ngoài đang cố dịch ra tiếng Việt các bản hướng dẫn, chú thích kia kìa.

    Các bạn thành phố có thể hiểu, nhưng các bạn vùng ven thì mù tịt, và cứ tưởng là có nước ngoài liên quan gì đây !!! và thế là bị ảo giác, bị móc túi tiền thôi chứ có gì đâu !!!:confuse:
     
  13. kecodon1990 Thành Viên Cấp 4

    thứ 1 : không hiểu thì đó là tại trình độ bản thân
    thứ 2 : khách hàng mục tiêu của người ta không phải là những đối tượng đó
    thứ 3 : nền kinh tế đang trong giai đoạn mở cửa, nên vốn tiếng Anh không hiểu nổi thì có nghĩa là mình đang tụt hậu so với xã hội, cái này là mình phải thay đổi chứ không phải người ta
    thứ 4 : không phải tất cả đều như thế, đừng đánh đồng với thể loại bá dơ, ăn theo tây, mở cái cửa hiệu như cái lỗ mũi, làm ăn chộp giựt... chả lẽ giờ 1 quán cóc, cơm bình dân cũng đú tiếng Anh,rồi nhìn vào mà nghĩ được có nước ngoài ở đây thì cũng bó tay Coupon giảm giá,vậy tạisao không ghi là phiếu giảm giá mà ghi là coupon?
    v.v
     
  14. hunteen Chuyên Gia Hàng Hiệu

    có thể nói ngắn gọn về bạn : thành phần chuyên tạo topic cho ACE gây flame vs nhau :shame::shame::shame: ok hôn :shame::shame::shame:
     
  15. ::.. Lúa ..:: ™ Thành Viên Cấp 3

    đúng là cái thằng ngu nhìn ai cũng thấy dốt cả, hay tại khôn quá nên chỉ đọc hiểu tiếng Anh, đíu hiểu nổi tiếng Việt người ta viết thế nào nữa

    ghi chữ "sắp khai trương", "giảm giá" thì đã sao? Nó quê lắm à, ba cái quán cơm, shop quần áo, quán cafe, ... theo pa nghĩ Tây đến nhiều hơn hay ta đến nhiều hơn? Nó phục vụ đối tượng nào là chính?

    còn mấy cái pa tự suy diễn emergency, ambulance, police, phê phán thế giới gì gì đó ... là tự pa xóc lọ ra thêm chứ đíu ai phê phán mấy cái đó, đọc lại nhé, mà mấy cái đó nếu viết tiếng Việt thì đã sao?

    nhìn kiểu viết sai chính tả thế kia là biết "giỏi" "trao dồi" cỡ nào rồi. Biết trình của pa từ những bài trong topic "Chứng khoán bàn luận" từ lâu rồi, đíu cần phải show ra nữa cho thêm mang nhục đâu
     
  16. knowdienow Thành Viên Cấp 4

    =)) =)) sao lại bắt bẻ từng câu tung chữ ghe vay bác? Loại nguoi bắt bẻ từng cau tung chữ để bat lỗi thi chac ai cung hỉu loai nguoi gì oy, nen e chả cần phai nói nữa

    con cai vụ chung khoán la sao bác??? e đã lam gi sai chăng =)). Hay bác chơi thua tự nhiên vào chửi vay choy =)). Ma e biết là hinh nhu e đâu co quen bác đâu ta =)) sao vào noi cu như la quen lâu lam oy dzi =)) =))

    tro lai van de tieng Anh,nói thịt mấy từ tieng Anh nhan nhản thấy, 100 thằng nghĩa thi co thể hiểu ấy, ma eo biet đọc phát âm, nhấn âm nào âm nào thì chưa chac biet dâu.

    Bây gio eo cân nói nhìu, bác đua ra dc ly do tai sao thế gioi no chon tiếng Anh la ngon ngữ thé giói ma ko phải là Trung Quoc, Nhật hay trong qua khứ đa tung la Phap, nhung eo con ai dung nữa. Bac dua ra ly do chinh xac e moi cac member trong topic 1 trau cafe coi như tạ lỗi voi bác dzây =)).
     
  17. knowdienow Thành Viên Cấp 4

    Thế những chữ đó ghi tiếng Anh co gì là sai? mà phài phê phán?
     
  18. Hoài Hương Thành Viên Cấp 3

    Bác chủ top này đang tưởng nhớ về một thời Bốc-Cu-Ra-Đốp thì phải! Nguy hiểm thật!
     
  19. ::.. Lúa ..:: ™ Thành Viên Cấp 3

    1- bác nhìn lại xem ai bắt bẻ từng câu chữ rồi tự suy thêm ra lung tung, rồi chửi người khác dốt. Tôi chỉ nói mấy cái quán nhỏ nhỏ phục vụ người VN nhưng toàn ghi "Opening soon", "Golden hour", còn bác thì suy ra lung tung & bắt đầu nguy hiểm

    2- có lẽ bác giỏi quá nên bác nghĩ tiếng Anh thì 100% dân VN đều đọc & hiểu, tôi dốt nên ko nghĩ thế. mà cho dù có hiểu hết thì cũng có cần thiết phải sính ngoại đến thế ko

    3- dĩ nhiên CK tôi thua & thua nhiều nữa là khác

    4- tôi nhắc lại, tôi chỉ thấy mấy cái tiệm bé bé chỉ phục vụ người Việt là chính nhưng cứ hay treo biển "Opening soon" thì tôi thấy nhảm chứ từ đầu đến giờ tôi chưa hề phê phán cách dùng tiếng Anh, tất cả là do bác đọc ko hiểu hoặc quá nguy hiểm tự suy ra lung tung, thậm chí comment đầu tiên tôi còn nói lúc trước cảnh sát 113 sơn lên xe chữ "PỨN", nó thuần Việt quá lại thấy rất không hợp

    5- tôi ít học nên không biết tại sao tiếng Anh là ngôn ngữ chính, nhưng bác đã đố thì tôi cứ trả lời đại "do thực dân Anh & sau này là đế quốc Mỹ sử dụng tiếng Anh là ngôn ngữ chính". Còn lý do tại sao thế giới phải theo 2 thằng này thì ... tôi cũng đoán đại nhưng làm biếng gõ

    Cuối năm dồn việc rất nhiều, định vào đây xả stress tí thôi, tôi dừng tranh luận ở đây nhé, chẳng ai lỗi phải gì ở đây, nếu bác chỉ giáo tôi với lời lẽ lịch sự ngay từ đầu thì tôi sẵn sàng tiếp thu thôi, dốt mà, nói nhẹ nhàng mới hiểu
     
  20. knowdienow Thành Viên Cấp 4

    1. Tại sao bác lại cho rằng những quán nhỏ để tiếng Anh lại nhảm. Dừng nghĩ Tây no chỉ thích vào nhung noi sang trọng, plaza, department store. Hình ảnh tụi Tây nó ngồi vỉa hè lề đường uống cốc trà đá,cafe vẫn ko ít nhe bác. Hãy tưởng tượng, 2 quán trà đá sát nhau, 1 quán suy nghĩ thuần Việt, chỉ bán cho nguoi Việt, và nghĩ rằng khách Tây ko bao giờ vào quan uong tra đá nên chả ghi biền hiệu gì hít. Còn quán kia ghi 10% discount or sth like that, và 1 ngày đẹp trời đoàn du lịch Tây nó thấy biển hiệu đó tát nhien sẽ vào quán có 10% discount. Thời đại hội nhập, phải tận dung ưu thế những gì minh có chứ bác. Những gì bác nghĩ là nhảm, nhung dđò chính là cơ hội cho nguoi khác đó bác

    2. VN sính ngoại, nhưng ko phải trong trường hợp này, chỉ đơn giản là hội nhập và tìm kiếm cơ hội
    3. E cũng bỏ của chay lay nguoi từ lâu. Chi thắc mắc tai sao bác lại sỉ vả e ghê quá trog cái ck ban luận gi đó, phai chăng e đã lam gi sai vì cũng đã lau oy ko vào topic đó, =))

    Thật ra co những từ tiếng Anh xài trong doi song nó qua quen thuộc, ngắn gọn, tiện lợi thì xài thui chứ cũng ko phải sính ngoại gì cả giống như xe bus dễ đọc hơn là xe buýt (mệt vkl), cứ gọi là police cho gọn (bao gổm CSGT, hinh sự,113....).

    Thật ra trào lưu dùng tieng Anh cho mấy cửa tiệm này nọ cũng đâu có hại gì. Biết dc thêm vài cụm từ như "The place to be" trong mấy cai building đang xây á.

    p/s: đúng là e có hơi quá lời, tại hơi ức chế chứ đúng là chuyện chả có gì đáng cãi nhau cả mà mất hòa khí. Chỉ có những thằng ngu mới thấy nguoi khác ngu là hoàn toàn chính xác...
     

Tình hình diễn đàn

  1. vanquyensg2020,
  2. vanquyensg2021,
  3. vanquyensg2022
Tổng: 1,122 (Thành viên: 4, Khách: 1,108, Robots: 10)