tình hinh là em muốn dịch tờ giấy khai sính sang tiếnh Anh thì đem đến đâu dịch ạ??? Sẵn tiện cho em hỏi luôn là khi đem khai sinh đi công chứng có công chứng luôn bản tiếnh Anh ko ta,ngoai ra mang bản copy khai sinh lần trước đã công chứng h đem đi công chứng tiếp dc ko??hay mang tờ khai sinh gốc đi copy lại rùi đem đi công chứng ạ thx in advance
Ra mấy văn phòng luật, họ dịch xong sẽ công chứng luôn. Văn bản tiếng Anh ko công chứng ở Ủy ban phường đc
Ủy ban Quận cũng ko chứng đc luôn Đem ra mấy phòng công chứng hay văn phòng luật đó, khi dịch xong họ sẽ chứng cho bạn
ua tại sao phải dịch sang tiếng anh để công chứng??? bro đi làm cty nước ngoài hay du học....gj gj ha!?!
Sơ yếu lý lịch tương đối dễ dịch sang Tiếng Anh mà bạn, ko lẽ cứ phải ra văn phòng luật mới có thể viết 1 bản sơ yếu lý lịch TA?
Cần j. Bác ra UBND quận 1, Lê duẩn, diamond ngó xéo wa.quầy số 6, dịch công chứng lun. Em làm suốt. Nếu bác sd ở nc ngòai thì pác phải ra sở ngoại vụ nữa(alexandre de rohdes), đi bộ wa chút xí. UBND Q1 giữ xe free, pác nhớ lấy phiếu giữ xe free ở chỗ bảo vệ nhá, hehe
Ờ.... Có khu diamond đó là có dịch thôi, và chỗ đó làm cho dân du học, nhập cư nước ngoài không. CHứ giờ đem về phường, phường làm gì làm đc... hixx... trên phường có người biết tiếng anh, có người ko. Dính ngay chỗ ko biết, họ ko làm đc là die... Đem ra khu diamond làm cho nó lành. Khu đó làm cho nhiều người mà...
Bạn k thể tự dịch qua tiếng Anh rồi nhờ UBND quận công chứng đươc, vì k ai chịu trách nhiệm với bản dịch đó dùm bạn hết. Bạn đưa nt dịch, thì đương nhiện phải tốn phí rồi, phòng tư pháp ở UBND QUẬN có chức năng dịch thuật hồ sơ đó bạn. vô đó đưa nt làm, trả phí, lấy dấu nhà nước cho chắc ăn. Chứ cũng có nhiều vp luật sư hay vp dịch thuật lấy dấu của cty hay vp họ thôi, thấy k an tâm lắn đâu.