Tìm kiếm bài viết theo id

Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa

Thảo luận trong 'Chuyện trò' bắt đầu bởi wilson20072000, 28/5/10.

ID Topic : 1914112
Ngày đăng:
28/5/10 lúc 16:00
  1. suadaunanh Thành Viên Cấp 3

    mai mốt gọi tía cho lành hehe
     
  2. FFSeriesvn Thành Viên Vàng

    "cua" gái: cour (FR). Nhiều lắm mà tự dưng nhớ nhiêu đây Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa.
     
  3. Luân Thiếu Gia Thành Viên Chưa Kích Hoạt

    nghe đâu tủ buýt-phê, gạc-ban-rê, gà-mèn gì cũng cuả Pháp mà mình hem bik chữ gốc ra sao Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa
     
  4. FFSeriesvn Thành Viên Vàng

    Hai cái đầu bạn nói chính là buffet và garde à manger, còn cái thứ 3 thì chịu, chờ bạn khác vào giải đáp vậy Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa - 1.
     
  5. wilson20072000 Thành Viên Cấp 1

    Những từ đó đều tồn tại trong tiếng Anh chứ ko riêng gì tiếng pháp đâu bạn ạ. Và tiếng Pháp và tiếng Anh thường dùng từ tương tự nhưng cách phát âm được việt hóa theo kiểu Pháp cho dễ vì trong tiếng Anh thường có phụ âm tắt ở cuối từ nên ko ngân dài được, ví dụ : signal is pronounced as /'sig nәl/, trong khi tiếng pháp đọc là xi nhal; affect /ә'fekt/ (en) trong khi tieng phap doc la áp phê. rõ ràng là phát âm theo tiếng pháp dơn giản và ít cầu kì hơn nhiều.
     
  6. Voica Thành Viên Cấp 2

    hình như là camem

    Bổ sung:
    cúp [cua = course]
    si-đi = CD
    đi-vi-đi = DVD
     
  7. Matris UyTín Là Ưu Tiên Hàng Đầu

    zậy chứng tỏ tiếng việt mình nhìu ngiã wá đúng ko ACE
     
  8. nguoimoi Thành Viên Chưa Kích Hoạt

    dân IT xài khá nhiều đó ^^
    Seo = save
    phôn đờ = folder
    phai = file
    wai phai = wifi
    ....
    khá là nhiều đó
     
  9. ac_quy88 Thành Viên Cấp 3

    nhìu lắm
    và tiếng Pháp cũng bị lai tiếng Việt đó.
     
  10. hieufocus Thành Viên Cấp 3

    theo mình nghỉ chử "ghệ" ko phải là "girl" mà là "geo" (tiếng lóng của Mỹ, sorry ko biết viết chính xác ra sao)

    Khi bạn đi chơi với mấy thằng Mỹ theo kiểu bạn bè chứ ko phải du khách nha, khi nó đi đường nhìn thấy 1 cô nàng hot quá chẳng hạn, nó sẽ dùng "that geo" giống như tụi mình hay dùng "con ghệ này, con ghệ kia" chẳng hạn
     
  11. sá xị Thành Viên Cấp 4

    nhiều từ ,hiểu nhiều nghĩa nhỉ
    le-ve
    xich-lô
     
  12. TLN Thành Viên Chưa Kích Hoạt

    Chuột = Mouse
    Ha wai = Hawaii
    Neon = đèn nê ông
     
  13. wilson20072000 Thành Viên Cấp 1


    Những từ đó là xài theo tiếng anh chứa chưa hòan tòan việt hóa đâu bạn ạ, thực sự những từ việt Hóa là những từ ngữ được người ta công nhận và hiểu ở cả văn viết và văn nói, vd như ga lăng (gallant), mát (mad), xù (cancel), ban công (balcony ), v.v... Còn những từ bạn nói trên là tiếng anh chứ ko phải Việt hóa vì vậy trong văn bản các từ như bạn nói seo (save), phôn đờ (folder), phai (file) waifai (wifi) vẫn chưa được công nhận trong văn viết của tiếng việt bạn à.
    thân mến
     
  14. nguoimoi Thành Viên Chưa Kích Hoạt

    uhm, mình hiểu, ý mình xài lâu riết thành thói quen thôi.\
    Thật sự có nhiều từ tiếng Việt mình ko có luôn,hoặc nói ra ko ai biết nó là gì
    VD: Dùng từ phai (file) quen rồi, nói "tệp" nhiều người ko biết.
    Còn Wifi; modem; bluetooth; ... - ko biết dùng từ tiếng Việt nào cho chính xác mà ngắn gọn để diễn tả nó.
     
  15. wilson20072000 Thành Viên Cấp 1

    Những danh từ hoặc động từ thuộc công nghệ cao đa số được gọi tên theo nguồn gốc sáng chế và thường là gọi theo tiếng Anh vì hầu hết những thiết bị công nghệ cao không phải do việt nam phát minh cho nên hầu như không có tiếng việt.
     
  16. 7miles Thành Viên Cấp 5

    Tui thấy trong từ điển tiếng Việt ko có mấy tiếng mà ng ta chửi thề nhưng trong tự điển tiếng Anh thì có, vậy có phải ng Việt mình bắt đầu học chửi thề từ lúc bọn Mỹ qua đây rùi bắt đầu dịch lại những từ tiếng Anh của chúng nó sang tiếng Việt ko? Vậy mấy từ đó nên nói là gốc gì? Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa
     
  17. huynh9l Thành Viên Cấp 4

    Bổ sung nè
    Cúp cua: Coupe le couree => FR (ko nhớ rõ cách viết vì bỏ khá lâu rồi)
    Đường rầy: Railway => EN
     
  18. emlasieunhan Thành Viên Cấp 2

    phim sếch = sex hả bro Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa - 1
     
  19. kzam Thành Viên Cấp 6

    Phân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa - 1 Nhớ là có từ Đ... còn Đ...M thì ko traPhân biệt từ ngữ gốc Việt Nam và từ ngữ Việt hóa - 2
     
  20. wilson20072000 Thành Viên Cấp 1

    "Đit m.." may have been transformed from dammit. but not quite sure.

    Có ý định về Bắc định cư gần họ hàng nên chúng tôi cần bán một căn nhà diện tích 5x15m ngay khu dân cư xã Bình chuẩn ,Thuận An. Bình Dương. Nhà trong khu phát triển xe hơi vào tận nhà, có 3 phòng trọ,gần nhiều công ty, xí nghiệp, trường học, trường mầm non, phía sau làng du lịch Sài Gòn.Giá 330tr. Ai cần mua xin liên hệ Anh Sơn : 0909 364604
    Skype & ym: wilson20072000
     

Tình hình diễn đàn

  1. tranphu0938,
  2. hoale,
  3. chinhchu2258,
  4. sonblackberry
Tổng: 522 (Thành viên: 8, Khách: 501, Robots: 13)